Мишна
Мишна

Related%20passage к Псахи́м 2:2

חָמֵץ שֶׁל נָכְרִי שֶׁעָבַר עָלָיו הַפֶּסַח, מֻתָּר בַּהֲנָאָה. וְשֶׁל יִשְׂרָאֵל, אָסוּר בַּהֲנָאָה. שֶׁנֶּאֱמַר (שמות יג) לֹא יֵרָאֶה לְךָ שְׂאֹר:

Разрешается извлекать пользу из хамелеца язычника, через которого прошел Песах. [Это не значит, что есть это запрещено—но так как этому следует учить: «и извлекать выгоду из того, что приносит израильтянин, запрещено», то в отношении язычника утверждается антитезис. Или же, поскольку есть некоторые, которые запрещают себе хлеб язычника, прямо не сказано: «Разрешается есть хамец язычника».]; Запрещается извлекать выгоду из благодати израильтянина, когда написано (Исход 13: 7): «Сеор (закваска) не увидится вам». [То есть его наказывают за то, что он преступил: «Сеора не увидят». Или же, это относится к началу, а именно: «Хамец язычнику разрешен», где написано: «Сеора не увидят», что разъясняется: что твое, ты не видишь , но вы можете увидеть, что такое язычник.]

Изучите related%20passage к Псахи́м 2:2. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих